본문 내용
영어로 이메일을 쓰고 문서를 작성하다 보면 작성한 영어 문장의 문법이 올바른지 체크를 해보고 싶을 때가 있다. 예전에는 문서를 작성하고 유료 교정서비스를 이용해 영어 문법 교정을 받았다. 이제 챗GPT과 같은 AI들이 발전하면서 번역, 교정을 조금 더 쉽고 빠르게 해 볼 수 있겠다. 이전에 퀼봇 (QuillBot)이라는 영어 의역, 교정에 적합한 AI 툴을 소개한 적이 있는데, 딥엘 (DeepL)이라는 번역에 더 특화된 AI툴을 알아보자.
딥엘 DeepL
DeepL는 2017년 8월 출시된 웹 번역기이다. 야로슬라프 쿠틸로프스키 (Jaroslaw Kutylowski)가 설립한 회사로 독일 쾰른 (Cologne, Germany)에 있는 DeepL SE에서 운영하고 있다. 신경망 (neural networks) 기계 학습 AI을 사용해 텍스트, 음성, 이미지 및 파일을 31개 언어로 번역하는 번역 도구를 제공한다. 회사 측의 주장에 따르면 다른 번역 도구보다 더 정확하고 미묘한 차이를 보인다고 한다.
현재 무료로 사용 가능한 DeepL은 최대 3000자 번역, 매월 3개의 문서번역 (편집 불가), 용어집 항목 10개의 제한이 있다. 2018년 3월 출시된 유료 구독 서비스인 DeepL Pro는 두 가지의 플랜이 있는데, "Starter (월 $8.74)"와 "Advanced (월 $28.74)"로 대부분의 번역 관련 기능을 사용할 수 있고, 가장 큰 차이는 편집가능한 문서번역이 매월 5개와 20개, 업로드 가능한 파일 용량이 10 MB와 20 MB, 용어집의 개수와 항목 차이가 난다. 번역 기능과 문법 체크만을 사용할 경우 무료 버전에서도 충분히 사용이 가능하다.
DeepL의 장점
정확성: DeepL은 방대한 양의 데이터를 바탕으로 교육을 받았기 때문에 인간 번역가가 생성한 번역과 종종 구별할 수 없는 매우 정확한 번역을 생성할 수 있다.
자연스러운 번역: 다른 번역 서비스와 달리 DeepL은 복잡하거나 전문적인 언어를 다룰 때에도 자연스럽고 유창하게 들리는 번역을 생성할 수 있다.
다중 언어: DeepL은 많은 언어 간의 번역을 지원하므로 전 세계 사람들과 소통할 수 있는 다목적 도구가 될 수 있다.
DeepL의 단점
제한된 무료 사용: DeepL은 무료 버전의 서비스를 제공하지만 번역할 수 있는 텍스트의 양과 사용 가능한 언어의 수에 제한이 있다.
일부 언어 지원 안 함: DeepL은 현재까지 31개의 언어를 지원하지만 일부 언어를 지원하지는 않고, 지원하는 언어 중에서도 일부 기능을 지원하지 않는다.
개인 정보 보호 문제: 모든 온라인 서비스와 마찬가지로 DeepL을 사용할 때 텍스트가 번역을 위해 서비스 서버로 전송되기 때문에 잠재적인 개인 정보 보호 문제가 있다. DeepL Pro에서는 무료 서비스보다 높은 최고 수준의 데이터 보안을 제공한다.
DeepL 무료 버전을 기준으로 어떻게 사용하는지 알아보자.
DeepL translator: 한글 ↔ 영어 번역하기
DeepL 사이트에 들어가면 아래 화면과 같이 번역할 내용을 입력할 수 있는 영역과 번역된 내용이 표시되는 영역이 나타난다.
'언어감지'에 상태에서 그냥 한국어를 입력해도 되고, '언어감지' 탭을 클릭해 '한국어'를 선택해 문장을 입력할 수도 있다.
이전 포스팅에서 카카오 i 번역, 네이버 파파고, 구글번역기, 퀼봇을 설명하며 사용했던 문장을 이용해 비교해 보자.
"최근 몇 년 사이 구글, 네이버, 카카오의 번역기 수준이 좋아져서 앞으로는 영어를 하지 못해도 세계 어느 곳에서도 의사소통이 가능할 수 있다는 기대가 커지고 있다."
DeepL
In recent years, Google, Naver, and Kakao have improved their translators, raising the prospect of being able to communicate anywhere in the world even if you don't speak English.
참고로 한국에서 자주 사용하는 번역기인 네이버 파파고와 구글 번역기 결과와 비교해 보자.
네이버 papago
In recent years, Google, Naver, and Kakao have improved their level of translators, and expectations are growing that they can communicate anywhere in the world even if they do not speak English in the future.
구글 번역기
In recent years, the level of translators of Google, Naver, and Kakao have improved, and there is a growing expectation that it will be possible to communicate anywhere in the world even if you do not speak English.
다른 번역기와 비슷하게 괜찮은 번역결과를 보여준다.
번역된 결과에서 단어를 클릭하면 대체 단어들을 선택할 수 있어 본인이 선호하는 단어를 선택해서 작성할 수 있다.
DeepL Write: 영어 작문 문법 체크하기
DeepL Write는 현재 베타버전으로 사용이 가능하다. DeepL Write는 영어로 작성한 내용을 입력하면 문법 체크를 하고 수정해 주는 기능이다.
아래 문장에서 몇 군데를 일부러 틀리게 작성하고 DeepL Write에 입력했다.
"In recent years, Google, Naver, and Kakao has improve their translator, raising the prospect of be able to communicate anywhere in the world even if don't speak English."
DeepL Write에서 입력한 영어 문장의 틀린 부분을 문법에 맞게 수정해 줬다.
DeepL 크롬 확장 프로그램 설정으로 편하게 사용하기
영어로 된 웹페이지를 검색하기 위해 구글 번역기를 사용할 수도 있지만, DeepL을 크롬 확장 프로그램에 추가해 두고 더 편하게 사용할 수도 있다.
다음은 디즈니 크루즈 영문 웹사이트에서 "Disney Cruise Line for Adults"에 대한 간단한 설명을 한글로 번역했다.
[원문 내용]
Disney Cruise Line for Adults
From sun-up to well past sundown, adults can escape to exclusive locations and experiences—from exciting nightlife and an adults-only pool area, to intimate dining and luxurious spa treatments.
[구글 번역기 번역 결과] 오른쪽 클릭 후 '한국(어)으로 번역' 선택
성인을 위한 디즈니 크루즈 라인
해가 뜰 때부터 해가 질 때까지 어른들은 흥미진진한 나이트라이프와 성인 전용 수영장에서 친근한 식사와 럭셔리한 스파 트리트먼트에 이르기까지 독점적인 장소와 경험을 즐길 수 있습니다.
[DeepL 번역 결과]
성인용 디즈니 크루즈 라인
해가 뜰 때부터 해가 질 때까지 성인들은 신나는 나이트 라이프와 성인 전용 수영장, 친밀한 식사, 럭셔리한 스파 트리트먼트 등 특별한 장소와 경험을 즐길 수 있습니다.
두 번역 결과가 비슷하면서도 조금은 다르다. 구글 번역기가 원문에 더 가깝게 직역한 느낌이라면, DeepL은 약간은 다듬어 간결하게 표현한 느낌이다. 두 결과 모두 쉽게 이해할 수 있는 결과들이다.
이상 영어 문법을 쉽고 빠르고 자연스럽게 확인하는데 유용한 DeepL의 사용법에 대해 알아봤다. 이전에 알아봤던 퀼봇 (QuillBot)과 비슷한 기능을 제공해주긴 하지만 무료 버전에서는 퀼봇에서 사용할 수 있는 기능보다는 제한적이다. 그래도 더 자연스러운 번역 결과를 제공해 주니 영어 공부를 하면서 영어 작문 연습을 할 때나 급하게 영어 이메일을 보내야 할 일이 있을 때 유용하게 사용할 수 있겠다.
더 읽어보기: 퀼봇 (QuillBot)을 활용한 영어 문법 체크 하기